? Быстрая регистрация
Контакты
Submit Search
  Плюсиков: 51
Сообщить об ошибке

Перейти на сайт "Yume no Yuri" и сказать спасибо!
Отоха ждёт того часа, когда госпожа позовёт её снова...
Прислать описание
 




Название Загружено
2013-12-16
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Yonakano (31 декабря 2017 19:34) №13
    #
Продвинутый посетитель
Полезного: 228
Глав: 234
Shadow Dark
Вот только под конец запутался в сюжете

Боюсь там негде путаться))))))))))
Shadow Dark (31 декабря 2017 00:23) №12
    #
Посетители
Хорошо получилось a086
Вот только под конец запутался в сюжете a067
SDFAE (29 апреля 2014 20:29) №11
    #
Посетители
мило a030
Unflappable (14 апреля 2014 19:27) №10
    #
Продвинутый посетитель
Описаний: 65
Полезного: 22
Глав: 23
Очень даже здорово. a012
Квантик (23 января 2014 02:31) №9
    #
Посетители
Описаний: 2
Полезного: 9
Shay, Вы кроме общих фраз можете привести конкретные примеры и аргументы? Желательно по тексту. И опять же, объясните в чём заключается необразованность? В слове "киска" или переводе звуков?
Можете хоть ответить на такой вопрос, а не увиливать от ответа: что Вам мешает написать переводчикам волнующие Вас замечания на ИХ сайте? Есть какие-то объективные причины этого не делать? А, неверно, долгая регистрация? Так хотите передам?
Shay (22 января 2014 22:30) №8
    #
Продвинутый посетитель
Описаний: 12
Полезного: 29
Глав: 110
Квантик, А я им и остаюсь, если у человека есть способность к переводу, почему бы не придерживаться более литературного стиля, а не писать как необразованный человек.
Квантик (21 января 2014 22:45) №7
    #
Посетители
Описаний: 2
Полезного: 9
Shay, так что Вам мешает это написать переводчикам и помочь в корректировке текста?
Знаете, если Вы считаете себя критиком, то им надо оставаться до конца и принимать эту вещь и к себе тоже, а не затрагивать"одно с одним".
Будет целая череда переводов додзинси по "Жрицам", а их на японском от силы дюжина, следовательно, выбирать особо не из чего. Хочется ещё отметить, что практически все работы кроме одной на английский не переведены, то есть никакой отсебятины практически нет, так как данный переводчик доселе был таки сведущ в этом деле и закончил институт по данному направлению.
Стоит отметить так же Ваше высказывание о "грубости и неуважении к автору". Какому автору? К Кайсяку что ль? Для фанатов "Каннадзук" это вообще подарок. Что хоть кто-то по ним фан-истории сделал.
Shay (20 января 2014 19:13) №6
    #
Продвинутый посетитель
Описаний: 12
Полезного: 29
Глав: 110
Квантик, Я просто высказала в целом свое мнение, перевод тоже решила затронуть, все одно с одним
Квантик (28 декабря 2013 01:58) №5
    #
Посетители
Описаний: 2
Полезного: 9
Shay, перевод был с японского, тут уж из песни слов не выкинешь.
Если Вы знаете лучший перевод, то милости просим. Тем более, что и редактировать - только баблы подправить и пишите как считаете нужным :3
А вообще, критику следует писать не на читалках, а расписывать переводчикам и аргументировано.
В Ваших сообщениях сплошная вода и никакой конкретики.
Shay (27 декабря 2013 23:16) №4
    #
Продвинутый посетитель
Описаний: 12
Полезного: 29
Глав: 110
Квантик, Прочитайте и думаю поймете, если Вы истинный ценитель манги, то сразу же заметите грубость и не уважение к автору. Но судя по заданному вопросу, мои предположения не верны, увы. Раз уж Вы этого не видите, то даже если я Вам это объясню, ничего не изменится.
Квантик (27 декабря 2013 16:31) №3
    #
Посетители
Описаний: 2
Полезного: 9
Shay, и в чём же заключается ужасный перевод?
NyaKawaii (24 декабря 2013 13:01) №2
    #
Посетители
Мило a049
Shay (23 декабря 2013 23:37) №1
    #
Продвинутый посетитель
Описаний: 12
Полезного: 29
Глав: 110
Люблю это аниме и все додзинси по нему, но эта работа меня мягко говоря не впечатлила, начиная с некачественной рисовки и заканчивая ужасным переводом.
13 Комментариев



1161.5428924561